2011年7月4日星期一

一本關於國王、王后和小丑的小說:《翻牌人》


話說我念中學時,知道Omar Sharif這名字並不是因為他在著名電影《齊瓦哥醫生》擔任男主角,而是從一個電腦遊戲而認識他的--那遊戲叫《Omar Sharif on Bridge》,是一個橋牌遊戲。雖然我並不沉迷橋牌,但那時候每天看南華早報亦會仔細閱讀橋牌專欄,老是覺得「這牌型怎可能成約啊」,然後再因為打法的說明感到不可思議。

《翻牌人》讓我回憶起那段日子。

《翻牌人》是美國作家路易斯.薩奇爾的作品,描寫十七歲少年艾爾頓在陰差陽錯下,擔任罹患絕症、瞎眼舅公托拉普的「翻牌人」,在橋牌牌局中擔任他的眼和手,代他打牌。以為橋牌是老人玩意的艾爾頓漸漸發現橋牌的趣味之處,而他更知道了舅公那段不為人知的往事……

一言以蔽之,好看。有台灣友人以「橋牌版《棋魂》」來形容本作,頗為貼切,兩者有不少相同之處,只是以「橋牌」取代「圍棋」。不同的是,《棋魂》裡主要描寫進藤光的遭遇,《翻牌人》則以艾爾頓帶出老托拉普的往事。乍看介紹,或許以為《翻牌人》是本嚴肅的作品,然而實際上這是一本青春小說,字裡行間吐槽幽默甚多,甚至有跟《棋魂》不相伯仲的超現實情節。另外,《翻牌人》對牌局的描寫甚詳,關鍵一局更是完整列出牌型和比賽過程,對橋牌老手來說這一局未必稀奇,但平心而論亦是一局「奇牌」,趣味不俗。

讀者不用擔心不懂橋牌規則會影響閱讀樂趣。這本小說幾乎可說是橋牌入門,而且是毫不沉悶的入門。當然你別要求它完整地說明像「自然制叫牌」的每一條規則,但讀者可以掌握大概的形象,知道橋牌的趣味和決竅。作者甚至安排了「容許讀者跳過牌局描述」的文摘,不過我想真的跳過的讀者不多。

撇開橋牌的部分,這小說一如它的副題「A Novel About a King, a Queen and a Joker」。誰是國王、誰是王后和小丑或許有不同的解讀,但角色之間的感情、對橋牌的執著、對人生的領悟等等都溢於紙上。老頭托拉普和主角艾爾頓有著不少勵志電影的典型,我邊讀邊想起《Finding Forrester》和《Good Will Hunting》等電影,瞎眼的托拉普亦讓我聯想到《Scent of a Woman》的Al Pacino。

對橋牌沒興趣的,可以把本作當成青春勵志小品來讀;不懂橋牌但有一點興趣的,可以當是趣味入門書。如果你懂得橋牌,這本書可說是必看,因為故事中有些情節,必定能讓你會心微笑--尤其你曾試過跟拍檔爭吵說對方叫牌叫得爛的話。