2009年12月25日星期五

為什麼濫發廣告叫SPAM?


相信沒有網路使用者沒收過垃圾電郵。對電腦稍有認識的人也許知道這些濫發廣告統稱作「SPAM」(午餐肉),可是到底為什麼要起這樣的一個名字?有人戲稱是「stupid pointless annoying messages」(愚蠢無意義煩人的訊息)的縮寫,不過實際上,這個詞的來源和它本來的意義相同,就是「午餐肉」。

先說一下「午餐肉 SPAM」這個詞語的語源。二十世紀三十年代美國食品公司Hormel Foods Corporation推出了一種混合香料、澱粉和豬肉的罐頭肉食,可是銷量不佳,於是在1937年舉辦活動徵求新名稱,好讓品牌更為人認識。結果選上「SPAM」這個名字,取其「SPiced hAM」(香料醃製火腿)之意,這產品亦因為二次大戰作為軍糧分派到戰場上為各地人民所熟悉。中文之所以叫「午餐肉」,是來自「SPAM luncheon meat」一詞,因為以前歐美的一般人午餐只吃火腿或凍肉,即食的SPAM當然是「午餐」吃的「肉類」。

說夠了肉類的話題,我們往後跳三十年,來到七十年代的英國。當時英國有一個很受歡迎的喜劇團體叫「Monty Python」,中譯「蒙提‧派森」、「蒙提巨蟒」或粵語譯音「踎低噴飯」,他們以新穎的搞笑演繹手法贏得觀眾愛戴。他們在文化圈及次文化圈影響深遠,例如電腦語言「Python」便是因為開發者鍾愛他們特以命名,而在很多遊戲中出現的怪獸「Killer Rabbit」(殺人兔子)和強力武器「Holy Hand Grenade of Antioch」(朗基努斯之手榴彈)等等皆出自他們的電影「Monty Python and the Holy Grail」。1970年12月,他們在BBC的電視節目「Monty Python's Flying Circus」中演出名為「SPAM」的短劇:



(沒有字幕,大約翻譯一下)

丈夫:早安,請問餐牌上有什麼?
女侍:嗯,我們有雞蛋培根、雞蛋香腸培根、雞蛋午餐肉、雞蛋培根午餐肉、雞蛋培根香腸午餐肉、午餐肉培根香腸午餐肉、午餐肉雞蛋午餐肉午餐肉培根午餐肉、午餐肉午餐肉午餐肉雞蛋午餐肉、午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉焗豆午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉、或是奶油龍蝦乾酪白汁煎蝦配松露菌鵝肝醬加白蘭地煎蛋午餐肉。
太太:你有沒有沒有午餐肉的選擇啊?
女侍:嗯,午餐肉雞蛋香腸午餐肉吧,它較少午餐肉。
太太:我完全不要午餐肉啊!
丈夫:她為什麼不能點雞蛋培根午餐肉香腸?
太太:那也有午餐肉!!
丈夫:沒有午餐肉雞蛋香腸午餐肉那麼多嘛。
太太:我想點雞蛋培根午餐肉香腸不要午餐肉。
女侍:噁~~~~
太太:你「噁~~」什麼啊!我就是不喜歡午餐肉啊!!
維京人:午餐肉~午餐肉~午餐肉……可愛的午餐肉~美妙的午餐肉~
女侍:你不能點雞蛋培根午餐肉香腸不要午餐肉。
太太:為什麼不能?!
女侍:因為那便不能叫作「雞蛋培根午餐肉香腸」嘛。
太太:我討厭午餐肉!!
丈夫:別那麼挑剔吧,親愛的。讓我來吃你的午餐肉,我最喜歡午餐肉了。(轉向女侍)我點「午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉焗豆午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉」。
女侍:焗豆賣光了。
丈夫:可以用午餐肉代替嗎?
女侍:那你點的是「午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉」?
丈夫:是的。
維京人:午餐肉~午餐肉~午餐肉……
接下來說下流英語的匈牙利人是這集之前的另一個笑點,在這兒亂入
歷史學家:……於是,維京人又一次獲得勝利,攻進了布羅姆利的小綠咖啡室。他們的戰略一如以往,沿著風勢和海流,在英格蘭岸邊前進。當他們到達小綠咖啡室午餐肉他們午餐肉選擇了午餐肉一個午餐肉特定午餐肉的項目午餐肉午餐肉午餐肉午餐肉……

在最後的工作人員名單中,每個人的名字也被加上「午餐肉」之類的詞語,就連BBC的電視台標誌也不能倖免,變成「BBC午餐肉TV」。於是,「SPAM」這個詞語便變成「即使你不想要,但它仍會硬塞到你面前」的代名詞了。

沒有留言:

發佈留言